algy Posted May 29, 2010 Report Share Posted May 29, 2010 Some of you History buffs may be aware of this 16th century poem, I found it on American website. WARRIKIN FAYRE. (WARRINGTON FAIR) c 1548. There is an old ballad preserved ? we believe by Mr. J. O. Haliwell, and communicated by William Bea- mout, Esq. of Warrington ? describing, in the dialect of the place and time, how Gilbert Scott sold his mare Barry' at Warrikin {i.e., Warrington) Fair. It is perhaps the oldest ballad extant in the Lancashire dialect, and its date is fixed by the name " Rondle Shay's " in the fifth verse ; for the name of Sir Thomas Butler's bailiff in the 2d Edward VI. (1548) was Randle Shay or Shaw. Now, au yo good gcntlefoak, an yo won tarr>", I'll tell yo how Gilbert Scott soud his mare Barry ; He soud his mare Barry at Warrikin fair. But when he'll be paid, he knaws no', I'll swear. So when he coom whom, and toud his woife Grace, Hoo stud up o' th' kippo, and swat him o'er th' face, Hoo pick'd him o' th' hillock, and he fawd wi' a whack, That he thowt would welly a brocken his back. " O woife," quo' he, " if thou'll le'mme but rise, I'll gi' thee aw" th' leet, wench, imme that lies ;" "Tho udgit," quo' hoo, "but whecr does he dwell?" " By lakin," quo' he, " that I conno' tell." " I tuck him for t' be some gentlemen's son, For he spent tuppence on me, when he had dun ; An' he gen me a lunchin o' denty snig poy, An' by th' hond did he shak' me most lovingly." Then Grace hoo prompted hur neatly and tine, An' to Warrikin went c' Wc'nsday bctime ; An' theer, too, hoo staid for foive mark it days. Till th' mon wi' th' marc were cum t' Kondle Shay's. An' as hoo wer' resting one day in hur rowm, Hoo spoy'd th' mon a-riding th' mare into th' town ; Then bounce goos hur heart, an' hoo were so gloppcn, That out o' th' winder hoo'd like for to loppcn. Hoo stampt an' hoo stared, an' down stairs hoo run, Wi' hur heart in hur hunt, an' hur want well gone ; Her headgear flew off, and so did her snood ; Hoo stampt and hoo stared, as if hoo'd bin wooed. To Rundle?s hoo hide, an' hoo hove' up the latch, Afore th' mon had tied th' mare gravely to th' crutch. " My god mon," quo' hoo, " Gilbert greets you right merry, And begs that you?ll send him th' money for Barry." ♦'Oh, money !" quo' he, "that connot I spare :" " Be lakin," quo' hoo, " then I?ll ha' th' mare." Hoo poo'd an' hoo thrumper'd him sham' to be seen, "Thou hangman," quo' hoo, " I'll poo' out thy e'en. " I'll mak' thee a sompan, I'll houd thee a groat ; I'll auther ha' th' money, or poo' out thy throat : " So between 'em they made sich a wearisom' din, That to mak' 'em at peace, Rondle Shay did come in. " Cum, fyc, naunty Grace ; cum, fye, an' ha' dun ; You'st ha' th' mare, or th' money, whether yo' won." So Grace geet th' money, an' whomwards hoo's gone ; But hoo keeps it hursel' an' gies Gilbert Scott none. Glossary A few words in this quaint ballad require a glossary. It has evidently been preserved by oral tradition for a time, and then incorrectly dictated by, or taken down from, its singer. The second line of the second verse should read thus ? " Hoo tuck up th' kippo, an' swat him o'er th' face ;" that is ? She took up the big stick and struck him over the face. The next line reads ? She pushed or pitched him upon the hillock, and he fell with a whack, or great force. " Welly " is well- nigh, nearly. The second line of the third verse, in English, is ? I will give thee all the light, wench, in me that lies. " Udgit" may mean a soft fool, or a clumsy fellow ; or it may be a form of hedgehog. " By lakin " is a corruption of " By'r lakin," itself a corruption of " By our lady," a Roman Catholic expletive often to be met with in old plays. The third line of the fourth verse reads ? and he gave me a luncheon of dainty snig (i.e. eel) pie. We should be inclined to read the first line of the fifth verse thus ? Then Grace she prompted her {i.e. dressed, adorned herself) neatly and fine. The third and fourth lines of this verse mean that she stayed at Warrington five market-days, till the man with the mare came and put up at Randle Shay's. " Gloppcn " means startled, surprised ; " Loppcn," to have leaped. In the seventh verse are two similar colloquialisms, " her heart in her hand, and her wind (breath) well- nigh gone." "Snood" is a hair- fillet or band. " Woode " is mad, wild. The two first lines of verse eight read ? To Handle's she went, and she heaved up the latch, before the man had tied the mare properly or completely to the hay-rack. " Poo'd " is pulled ; " thrumper'd," thumped, beat. " Sompan " is pro- bably what we still mean by sumph, a foolish, stupid fellow. "I'll hold thee a groat," ? I'll bet thee a wager of a groat. Shaksperc has "to hold a penny,' in the sense of to bet a trifle. In the last verse Randle Shay accosts Grace Scott familiarly as " Naunty," or aunt, a common mode of salutation to elderly women. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Legion Posted June 15, 2010 Report Share Posted June 15, 2010 fascinating Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
observer Posted June 15, 2010 Report Share Posted June 15, 2010 hence Horse Market St & Butter Market St? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.